الفنسلايد

سبيس تون خدعتنا.. فرح لم تكن أخت مروة .. بل أمها !!

سبيس تون خدعتنا.. فرح لم تكن أخت مروة .. بل أمها !!

تعلق الجمهور العربي بمسلسل الانمي الشهيرأنا وأختي، وهو مسلسل أنمي تلفزيوني ياباني، من إنتاج شركة سنرايز عرض لأول مرة في 10 يناير عام 1992 واستمر عرضه حتى 25 ديسمبر 1992، وتكون 51 حلقة.

لكن عندما تم دبلجة المسلسل للعربية فضل صناعه تغيير بعض الأحداث لتتماشي مع الجمهور العربي، وهو ما سنعرضه في هذا المقال.

اسم المسلسل

النسخة الأصلية من العمل اسمها “أمي تدرس في الصف الرابع الابتدائي”، نعم أمي وليست أختي، حيث أن فرح أو ناتسومي”، هي والدة مروى أو “ميراي”.

أما النسخة العربية من المسلسل، فكان اسمه “أنا وأختي”، وكانا بطلا المسلسل فرح ومروة ليسوا أم وابنتها كما النسخة الأصلية ولكن تم تصوير الأمر على أنهم أخوة، بعد أن أتت مروة من كوكب زيوس.

الاختلافات لم تكن في الاسم فقط، ولكن طالت بالطبع أسماء الشخصيات لتكون أسماء عربية، لكن لسبب غير مبرر يسافر والدا فرح في النسخة الأصلية للندن، وفي النسخة العربية تم تغيير وجهة السفر إلى الهند.

من هي ميمي (مروة) (ميراي)؟

في النسخة العربية هي فتاة أتت من كوكب زيوس، لكن في الحقيقة هي فتاة أتت من المستقبل ارسلتها أمها (فرح) في سنة 2007، إلى نفسها في الماضي سنة 1992، أي أن ميمي أو مروة هي ابنة فرح في المستقبل، لكن يبدو أن صناع النسخة العربية خافوا ألا يفهم الأطفال العرب فكرة المسلسل، فغيروا الحبكة تماما، ليتغير اسم المسلسل من “أمي تدرس في الصف الرابع الابتدائي”، لـ “أنا وأختي”.

في النسخة الأصلية، لؤي (دايسكي) هو زميل فرح في المدرسة وهما يتشاجران كثيرا ولا يتفقان أبدا، إلا أنه بعد أن علم بأمر مروة وبأنها ابنته من زواجه المستقبلي بـ فرح (ناتسومي) أصبح يساعدها على العناية بالصغيرة، لأنها ابنته.

الفكرة ثورية وقتها ولم يكن ليتقبلها الأطفال العرب في هذا الوقت، لذا قررت سبيستون التدخل بمقص الرقيب لكي تجعل القصة صالحة للجمهور العام.

يقول تتر نسخة اليابانية

لماذا .. لماذا أخبروني لماذا ..
على يميني ويساري أمي وأبي
نأكل الخبز جميعا على الطاولة،

خلال نسيم الروح الذي يرن في آذاننا وغروب الشمس.
يوجعنا اليوم بلون الغسق.
أمي تتصرف هكذا منذ فترة طويلة.
لذلك لذلك .. لأنني أيضا فرد في الأسرة.
أعبر عن سعادتي باتبتسامة دافئة.
أعيش كل لحظة في حياتي بهدوء.
نتطلع جميعنا لمستقبل مشرق وسعيد ..

أما كلمات النسخة العربية من المسلسل والتي غنتها رشا رزق

ضميني يا اختي ضميني
نامي يا اختي بأمان

في صدري … دفء و حنان
اوصتني امي ان تبقي جوا عيني
لا تخشي يا اختي من شيء لا لا تخشي
عيشي يا اختي لن تشقي ما بين يدي
عيشي جوا عيني
قد مرت امي في حلمي مثل النجم
ضميني يا اختي ضمي ضمي ضمي
قد مرت امي في حلمي مثل النجم
ضميني يا اختي ضمي ضمي ضمي

ضميني ضميني يا اختي ضميني

ان فاضت من عيني دمعة غسلت من قلبي احزان
و البسمه في فمك الشمعة غمرت قلبي باطمئنان
ان فاضت من عيني دمعة غسلت من قلبي احزان
و البسمه في فمك الشمعة غمرت قلبي باطمئنان

نورا و امان … حبـــــــــــــا و حنان
نورا و امان … نورا … حبا و حنان

 

أقرأ أيضا

“زليخة عدي”.. المرأة التي قالت “لا” في وجه من قالوا “نعم”

عندما أشتكى رئيس وزراء إسرائيل للسادات من الشعراوي

نفسي أبقى مضيفة .. صورة نادرة لسوزان مبارك عمرها 67 سنة

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى
error: Content is protected !!